المشاكل الثقافية في الترجمة
صفحة 1 من اصل 1
المشاكل الثقافية في الترجمة
تعتبر المشاكل الثقافية في الترجمة من اهم المشاكل التي تواجه المترجم في ترجمة النصوص حيث من الصعب على المترجم ترجمة نصوص ليس لها مفهوم ثقافي في البلد التي يترجم النصوص لها مثل كلمة boy friend وgirl friend في الثقافة الغربية حيث انه لا توجد تلك الثقافة في المجتمع العربي.
ويتم تعريف المشاكل الثقافية على أنها مجموعة من المعتقدات والمواقف والعادات والتقاليد والسلوك المرتبطة بأفراد مجتمع بعينه
لو مهتم بمعرفة المزيد حول المشاكل الثقافية في الترجمة زورو موقعنا افضل مكتب ترجمة معتمد
ويتم تعريف المشاكل الثقافية على أنها مجموعة من المعتقدات والمواقف والعادات والتقاليد والسلوك المرتبطة بأفراد مجتمع بعينه
لو مهتم بمعرفة المزيد حول المشاكل الثقافية في الترجمة زورو موقعنا افضل مكتب ترجمة معتمد
منار محمود- المساهمات : 10
تاريخ التسجيل : 13/04/2022
مواضيع مماثلة
» موسوعة جولة نيوز الثقافية التعليمية
» اهم المشاكل الشائعة مع تركيبات سباكة المطبخ والحمام
» أجمل الدروس التعليمية الثقافية للأطفال على قناة شادن لايف
» مكاتب الترجمة المعتمدة و المضمونة
» اضافة وتنسيق نصوص الترجمة مع الفيديو
» اهم المشاكل الشائعة مع تركيبات سباكة المطبخ والحمام
» أجمل الدروس التعليمية الثقافية للأطفال على قناة شادن لايف
» مكاتب الترجمة المعتمدة و المضمونة
» اضافة وتنسيق نصوص الترجمة مع الفيديو
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى